2013年7月19日 星期五

測試帖

嗯...這裡原本是漢化中列表(舊)

因為留言數眾多,所以在作品分類完畢後不採取刪帖處置

以後要測試新玩意會選在這進行

基本上這裡算遺跡吧...


【遊戲名稱】:
【遊戲譯名】:
【製作公司】:
【發售日】:
【漢化組】:
【漢化進度】:
【連結】:原帖 百度吧 G網 OP/PV
【備註】:

  • バイナリィ・ポット / Binary Pot
  • Princess Holiday~転がるりんご亭千夜一夜~ / 公主假日~回轉蘋果亭的一千零一夜~
  • オーガスティック エトセトラ / Augustic.etc.
  • 月は東に日は西に~Operation Sanctuary~ / 夜月東升•暮日西沉、月東日西
  • オーガストファンBOX / August Fan Box
  • 夜明け前より瑠璃色な / 夜明前的琉璃色
  • FORTUNE ARTERIAL / 赤色的約定
  • 夜明け前より瑠璃色な -Moonlight Cradle- / 夜明前的琉璃色 -Moonlight Cradle-
  • 穢翼のユースティア / 穢翼的尤斯蒂婭
  • 大図書館の羊飼い / 大圖書館的飼羊人
  • 大図書館の羊飼い ~放課後しっぽデイズ~ / 大圖書館的牧羊人 ~課餘的尾巴時光~
  • 漢化中:
    • 大図書館の羊飼い -Dreaming Sheep-

127 則留言:

  1. 跟巴X比起來 這起好太多了(很多方面來說)

    對了...不知道真紅第二代啥時會出...(興奮中)

    第一代我記得是去年7月6號... 今天不巧遇上 絕對領域事件 哀= =

    回覆刪除
  2. 祈雨加油!!
    (asphodel穢)
    我每天都會逛你的漢化區呢!
    Fight!!!

    回覆刪除
  3. 奇怪...我發現上面的時間 有錯誤.....應該不是我電腦的問題...

    回覆刪除
  4. 感謝部落格主如此辛勞
    Flyable CandyHeart
    君の名残は静かに揺れて
    這兩款真的棄坑了嗎(雖然是疑似
    好擔心啊

    回覆刪除
  5. 初雪櫻的漢化補丁試玩發部了

    回覆刪除
  6. 天色*アイルノーツ已經有本體
    坐等漢化!!!
    生肉無法阿..

    回覆刪除
  7. 大大レミニセンス的體驗漢化補丁連結失效囉@@

    回覆刪除
  8. 搬到BLOG裡去又能回覆又多了資源真是謝謝大大

    回覆刪除
  9. 個人認為整理漢化中的遊戲比較沒意義
    一來80%左右的遊戲會廢坑、或是有生之年漢化完成
    還不如專心整理漢化完畢的作品
    這個網站是我覺得比較好的,可以參考:
    http://akir.byethost12.com/

    回覆刪除
    回覆
    1. 我有在整理漢化完畢的作品唷(前言有附連結)
      http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1972708
      您說的那網站我也常去
      最近有打算寄封信跟他們做個討論

      至於您說"整理漢化中的遊戲比較沒意義"
      呃,原諒我起了點情緒反應,畢竟整理了這麼久還是第一次有人這樣講
      讓我稍微解釋一下,我開這個帖有幾個目的:
      1.方便同好查詢GalGame的漢化進度
      2.提升某些漢化組的能見度,讓他們招人會比較容易(ex.提供連結)
      3.推廣GalGame
      4.增加同好之間的交流,甚至是漢化組與我們的交流
      5.改善某些伸手黨歪風

      好的,第五點其實是隱性目的,您也許抱持著許多疑問與意見
      如果您有在查詢相關的資訊,某些伸手黨或催坑黨的態度絕對讓您傻眼
      原因在於他們認為"漢化一個GalGame很簡單"
      他們不知道漢化過程有分程序、初翻、校對、潤色、測試、debug、推出補丁
      也不知道這是漢化組在下班或放學後犧牲休息時間翻出的成果
      更不知道有些漢化人員為了漢化一個GalGame爆肝進了醫院
      換言之,漢化組的存在被相對矮化了
      而我開這個帖,是希望大家能理解漢化組的辛苦,進而給予支持
      也希望他們能理解---
      所謂的漢化補丁,是漢化組憑著對GalGame的熱情,無償付出所得到的成果

      再換個角度想,如果只有整理漢化完畢的GalGame
      就長久而言,您認為會發生什麼事?
      鮮少同好願意關心漢化組 → 他們認為漢化一個遊戲很簡單 → 伸手黨與催坑黨增加 →
      → 漢化組開坑後招不到人or總是收到負面訊息
      → (也許)漢化遊戲的熱情降低 → 棄坑

      您也許會說我這解決方法是癡人說夢
      但我認為與其不停地責備伸手黨+催坑黨,做些新嘗試還比較實際

      嗯,變成在發牢騷了=w=
      總之,我開這個帖有自己的堅持,如果您無法理解,我也只能摸摸鼻子算了
      往後這個工作也會繼續下去
      也謝謝您的意見,與同好之間的交流一直是我所期望的,同時也是我發帖的動力源

      刪除
    2. 雖然我不知道漢化難度如何 不過我想要是很簡單的話 那就不會有棄坑的情形出現了
      真的很感覺漢化組的努力 才讓這麼多GalGame得已被我們這些日語能力不好的玩家
      所玩到

      刪除
  10. 我覺得有意義啊,有不少人只追漢化遊戲,你的正義不代表我的正義,不是嗎?

    回覆刪除
  11. 同意,整理漢化中的遊戲有意義,支持你繼續整埋。接下來也會繼續關注此帖。

    回覆刪除
  12. 小的故意申請帳唬來回你文
    我也是每天會來看你的
    當初以為巴x那邊真的不更新...嚇了我一跳
    努力吧大大,真的十分需要這類型的文
    無奈我只是一個伸手黨

    回覆刪除
  13. 對只玩漢化遊戲的人來說
    開坑會讓人有所期待
    如果等老半天遲遲沒有結果(半廢坑狀態)
    還不如剛開始就不要開坑比較好
    據我觀察開坑到真的完坑的作品
    比例不到二成
    這就是我比較不理會漢化中遊戲的原因

    回覆刪除
    回覆
    1. 所以您的意思是...開坑者遲遲無法完坑是錯的?
      希望您能設身處地替漢化組著想
      我能理解您絕望的原因,但那對現況沒有任何幫助

      刪除
    2. 站在開坑者的角度,這帖就有意義
      不過站在玩家的角度,半成品的漢化不如沒有
      我的沒意義主要是針對玩家而說的
      至於開坑者遲遲無法完坑
      先不論對錯,既然對外公告,那有責任要負責
      不然大可暗坑之類的方式處理
      當然這也是以玩家的立場發言的

      刪除
    3. 沒錯,開坑者確實有責任要負責
      但只要對漢化相關人員(ex.漢化組成員、參與測試的玩家)負責
      而非那些圍觀的催坑者、伸手黨
      在無償付出的前提下,對他們可以只以道歉帶過

      進一步去想,在討論是否有責任之前
      催坑者可以先捫心自問:「自己付出了什麼,努力過了嗎?」
      甚至換個角度想,這麼想玩不會去學日文嗎?生肉啃不起是自己的問題

      再來,您說"大可暗坑之類的方式處理"
      您應該明白明暗坑的優缺點(不知道請往下拉)
      您以為翻譯、校對是這麼好招到的?
      就小弟的認知,日文程度到N1N2、願意來漢化GalGame的人可是少之又少
      再加上速度慢就被催坑黨酸,更別提被查水表的風險
      要開坑還要看你們玩家的臉色,這圈子對開坑者也太不友善
      毫無付出的催坑者與無償付出的開坑者
      您認為催坑者有權力向開坑者要求什麼嗎?

      p.s.何謂明坑、暗坑?
      明坑就是有明確的開坑帖,而且有公布遊戲名稱
      優點 → 比較容易招到人
      缺點 → 壓力大

      暗坑則跟明坑相反,指的就是私底下進行
      優點 → 壓力小
      缺點 → 除非開坑者人面廣,不然招人有難度

      刪除
    4. 只以道歉帶過
      或是根本就不道歉也沒差
      反正伸手檔無人權阿
      不過相對的我也不會去在意有無開坑訊息罷了
      而是去關心真的漢化完畢的作品

      另外就是之前有說是以玩家的角度
      應該要改正成以我的角度
      因為我不代表所有玩家的看法

      刪除
  14. 你站在漢化組的立場講了一堆話,很多地方我都不以為然
    1. 漢化遊戲是貴精不貴多的:
    暗坑招人難?反過來說明坑招到一堆打醬油的人就有用?
    公開招人日文層度參差不齊,太多例子我就不多舉了(曉之護衛3)
    最後都是回到少數幾個精英努力的結晶
    如此跟公開招人並無直接關聯的

    2. 沒有經驗的漢化組太多,導致整體開坑帖素質降低:
    作法當然很多,在開帖公開招人前
    本來就應該有就算招不到人獨自一人也會完成的覺悟
    否則除了暗坑、其他作法就是先開招人帖,招到再開坑
    或是馬上公告廢坑,給大家一個交代
    不然對於我們伸手黨,除了不關心開坑帖,還能做什麼呢?
    總不能期待半天每次都等到毫無音訊吧

    最後總結一下,我覺得你推廣漢化的動機很好
    但是漢化遊戲本身是屬於菁英事業
    並非發帖宣傳漢化人數就會增加的
    而會漢化遊戲的人,也不是靠這個管道才近來的
    對於大部分的人來說,能因為漢化而接觸遊戲
    進而被遊戲感動,與人交流分享
    就已經是給漢化者最大的鼓勵了
    如此來說,整理漢化完畢的遊戲意義就比較大
    因為是真的能馬上給使用者玩的
    玩的人數變多,遊戲熱門了後
    將來多幾個漢化者也說不定

    回覆刪除
    回覆
    1. 首先,先向您道歉,因為我暗自在心中批評了您幾句
      看到這回覆安心了少許,以為您只是普通的伸手黨

      第二,我並非站在漢化組的立場發言
      我既是玩家,同時也是漢化組外部人員,也有在發布遊戲
      回覆裡的心得是我在理解雙方的想法後所得出的(我也曾經是伸手黨呀)

      第三,您說的第1點「漢化遊戲是貴精不貴多的」我非常贊同
      漢化出的文本質量非常重要,許多打醬油的人會拖累整個漢化進度
      正因如此,有些漢化組在招新人時都會先進行測試
      但這無法避免招到技術足夠卻三分鐘熱度的人員,換言之這是無法避免的不確定因素
      除非有認識、可信任的朋友來幫忙(前面我所講的人面要廣)
      您希望漢化出來的遊戲品質非常高,所以交給菁英努力就夠了
      不需要所謂的「新血」,因為新血的地雷性質高,難以信任
      但您可曾想過,那些菁英也是會累的,他們心中的熱情也會隨著時間而逐漸衰退
      (ex.AUGUST漢化委員會的唯笑君、輕文庫漢化組的梅婭控)
      再加上他們並非完全獻身於漢化界,他們現實生活也要工作或進學,隨時有可能會離開
      所以才要招新血,培養出下一個菁英(上述所說的也可應用到論壇招募版主)
      回到主題,翻譯、校對的人數如此不足
      招募新血便成了完坑的唯一途徑,不然時間一久就有可能棄坑
      所以有些原為暗坑的作品會突然轉為明坑
      原因在於那些菁英「累了」,他們單獨漢化一個作品的負擔實在太重
      講這麼多,重點在於您無法否定明坑「招人容易」的重要性

      關於第2點,不知道是我的理解能力有問題,還是您表達能力不佳
      您的意思是「沒有十足的把握就別開坑,沒自信就快宣布廢坑,別搞得伸手黨不關心開坑帖」
      伸手黨如此希望別人開坑,卻又如此高標準,這樣只會降低開坑者的熱情
      講句現實的話,開坑帖素質降低是難以避免的
      (並不是說開坑品質低沒關係,該裱的時候還是要裱)
      一方面關係到我前面所講的培養新血
      另一方面如果漢化組根本不把伸手黨當一回事,你們也阻止不了他們開坑
      想像一下,如果今天你想漢化一個作品(而且是第一次漢化)
      各個伸手黨噓聲不斷,您會作何感想?
      1.您會熱情降低然後棄坑
      2.跟他們說「我的行為是你們這廝能理解的嗎?」然後繼續招人
      總而言之我想說的是,別抹殺任何一個作品完坑的可能性

      然後,「開坑者遲遲不完坑」無法作為伸手黨不關心開坑帖的理由
      就像上次我所說的,這麼想玩、這麼等不及可以去學日文然後去啃生肉呀
      學不會日文也可以去開坑帖幫他們加油,哪怕是一句「幫頂」、「加油」
      都可能成為漢化完成的動力
      漢化組需要的是正面的支持與回應,而非伸手黨的負面抱怨

      最後,我並沒想過藉此讓漢化人數增加
      (但事實上,有一、兩個漢化組曾因我的資訊提供而間接成立)
      而是藉由提供連結等方式提升漢化組的能見度
      希望大家能關心並支持他們,甚至是給予協助
      您所說的「整理漢化完畢的遊戲意義就比較大」則認同一半
      漢化完成與漢化中的帖子是相輔相成的,原因就像我之前所說的
      單單只整理漢化完畢的遊戲會產生一堆連鎖效應(懶得打了,自己往上拉)
      您有逛過論壇就知道,大部分的人只會問有沒有漢化版
      而不是問哪個漢化組出品的,甚至是到哪裡查相關訊息
      換言之,他們只會跟你「伸手」而已
      這個帖子就是為了因應這狀況而生的

      嗯,謝謝您閱讀完整篇文章

      刪除
  15. 感覺變成先有雞還是先有蛋的問題
    (先有漢化中的帖才有漢化完畢的帖)
    兩者都有意義,所以都推廣也是可以
    至於你講到的換血,沒人知道怎麼做才是最好的
    我是用機率的想法,越多人玩就越有可能產出一個菁英
    如此就變成如何快速推廣漢化遊戲
    因此漢化完畢帖就比漢化中的帖有意義
    這也是我最初要講的事
    不過感覺你是想試試其他方式推廣,那也未嘗不可
    不過即使如此還是要以漢化完畢的帖為重心
    有時間才去弄漢化中的帖
    依我看來你比較重視漢化中的帖
    據我所知網路上其他整理漢化完畢的帖,都沒你用心
    也就是漢化完畢的帖也是會來你這邊找
    所以該怎麼做就由你自行取捨囉

    回覆刪除
  16. 我認為whaleboss的留言不會得出過整理漢化中遊戲的帖子沒有意義的結論。整理漢化完的遊戲較有意義的理據,無法伸論出整理漢化中遊戲就沒有意義的觀點,他的留言看看就好了,我是不同意的,也不以為然,就是這樣了。

    回覆刪除
  17. whaleboss先生不是不理會漢化中作品 您大可按下Alt+F4關掉
    祈雨先生整理出來的東西並不是指為你一個人 你既然沒興趣又何必在這討人罵 浪費這個世界的資源哩?
    祈雨先生也有整理以漢化的作品 你大可只在那看就好何必過來浪費時間 心情不好也不用來這惹人心煩阿
    祈雨先生 辛苦您了!

    回覆刪除
  18. whaleboss先生搞啥呀, 人家用心整理資訊, 你自己不喜歡看就算了, 還說一堆毫無意義的話只會讓人覺得你很笨。漢化中和已漢化誰比較有意義, 好吧, 跟你玩文字遊戲我就輸了, 就當已漢化的是比較有意義好了, 我不管你作了多麼深入的討論, 我只想說, 你這個討論一開始已經是毫無意義所在。啥? 整理漢化中作品「比較」沒意義? 不如專心點整理已漢化作品? 那你是想說人家根本不應該整理漢化中作品嗎? 而且還有質疑人家沒有整理好已漢化作品的弦外之音。 整理漢化中資訊本來就比整理已漢化資訊難, 人家辛苦弄完了你還來發牢騷是想怎樣? 我可以當作你是在否定人家的努力嗎? 還有你那口氣是什麼回事? 「還不如專心整理已漢化作品」? 你以為你自己是什麼人? 把你自己當作人家的上司呀? 還是你覺得你自己是在提建議?

    如果你真的如此認為的話那我也給你一個建議:

    個人認為whaleboss先生在這裡指出「整理漢化中的遊戲比較沒意義」這點比較沒意義
    一來80%左右這種言論會招來大家的不滿、或是直接讓人想將你暴打一頓
    你有時間說廢話, 還不如專心學習進修一下, 增值自己為社會作多一分貢獻
    這個網站是我覺得比較好的,可以參考:
    http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BC%E7%A8%9A%E5%9C%92

    啥? 你不會想說學習進修比較沒有意義吧
    怎樣, 這建議很有用吧, 還不快來謝謝我

    呀抱歉, 也許你早已從幼稚園畢業, 可能現在讀博士呢

    不過同樣, 祈雨先生也一早整理好已漢化作品了

    回覆刪除
    回覆
    1. 我也不想跟你玩文字遊戲,一堆沒意義的漫罵和斷章取義我就無視了,只是,你連好好把我文章看完都不願意,還有啥資格講那麼多廢話?

      在此我就簡潔的再重新講述我的建議,漢化中的帖子平均一星期更新一次,而已漢化的帖子平均一個月更新一次,由此可知作者對兩者的重視程度。我只是提出我的看法,舉例兩者的重要差別而已,至於之後的作法,作者可以當作建議參考就好。而為啥會有這麼多的討論,也還不是因為大家看法不同才引起的交流阿!不過感覺除了作者,其他人只有批評而無較具理由的論述,所以我也只有針對作者做回應而已。

      刪除
    2. 那我說, 你明白漢化中的帖子平均一星期更新一次, 而已漢化的帖子平均一個月更新一次的理由是為什麼嗎? 你真的認為是作者對此的「比較不重視」? 你還真說得出這種沒頭沒腦的話呢

      那明顯是因為已漢化那邊「根本沒有東西可更新」吧。那我問你, 每星期有多少個作品漢化「完成」, 每個月有多少作品漢化「完成」? 這不是重不重視的問題, 只是現實情況就是這樣;

      漢化中的作品, 漢化進度會不斷有奱化, 自然更新頻率較高, 已提及的未漢化作品進度會不停更新; 還有新遊戲會不斷推出, 然後會有新坑展開。

      已經寫了的已漢化作品已經沒有東西可以更新吧, 因為漢化完成100%的作品不會突然掉到漢化進度85%; 會出現在已漢化作品名單的正常都會在更早前出現在漢化中名單, 一漢化完成就從漢化中名單轉移過去, 這是大家都明白的道理

      以漢化中作品さくら、咲きました。為例, 現在是初翻25%, 那麼之後還可有30%、40%、50%、釋出測試補丁等等的東西可以更新; 也許他的進度每星期上升1%, 那我就每星期更新1%唄。

      假如這部作品已漢化完, 即已漢化100%, 那之後還有什麼可以更新?

      倒是你自己還以為所謂「作者比較不重視已漢化作品」的說法很有道理?

      或者你可以說說已漢化作品有什麼可以更新的嗎?

      然後為免你又理解錯誤, 我還得提醒你已漢化作品名單「未更新」和「名單上有遺漏」是兩個不同的概念。如果你打算指出作者的已漢化名單不齊全, 而說他這是「沒有持續更新的結果」, 那你大概得多念幾年書才能有資格談「討論」。

      我作個好心人解釋一下, 所謂已漢化作品的名單的更「新」, 就是從漢化中名單移過來的意思, 意味着有新的作品「剛剛」漢化完了; 遺漏就遺漏, 作品一早已經漢化完, 只是名單中未取錄, 何「新」之有? 換言之, 在已漢化名單出現的作品, 一定會先經過在漢化中名單裡數次更新, 進度由0%、10%、50%等等的增加上去, 最後達到100%就會移到已漢化作品。

      如果有遺漏的話你大可直接指出, 但不該說作者對已漢化作品的更新比較不重視───因為這點從邏輯上已經不成立了

      概然作者如你所言, 每一星期都更新漢化中作品, 而這同時又是更新已漢化作品的必須步驟, 按常理來說每更新完漢化中名單, 就會馬上更新已漢化名單, 也是一星期更新一次────將漢化中名單裡進度完成的移過去已漢化名單而已。

      你所見的一月更新一次, 只是因為其中三個星期裡, 已漢化名單根本沒有東西可以更新罷了: 漢化中名單更新、但沒有作品達100%, 所以已漢化名單不變, 的道理

      在談討論之前, 先理解一下自己的討論是什麼、有什麼意義吧; 在我看來, 你這個討論從一開始就沒有意義可言, 如果你有學過批判思考的話, 這會明顯看到, 你所謂的討論一開始就犯了「刺稻草人謬誤」, 先歪曲作者的立場然後加以論述────因為作者從來沒有表示「已漢化作品比較不重要」吧, 而你只是為對方虛設一個立場再論述...可惜你連虛設立場的原因都搞錯了─── 這點從人家正常地更新兩篇文章, 你都可以歪曲成「因為漢化中作品更新頻率比已漢化的大, 所以作者比較不重視已漢化作品」就可以看得出。

      然後我還得指出, 你那種其實並不是建議的一種,

      「個人認為whaleboss先生在這裡指出「整理漢化中的遊戲比較沒意義」這點比較沒意義
      一來80%左右這種言論會招來大家的不滿、或是直接讓人想將你暴打一頓
      你有時間說廢話, 還不如專心學習進修一下, 增值自己為社會作多一分貢獻
      這個網站是我覺得比較好的,可以參考:
      http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BC%E7%A8%9A%E5%9C%92」

      這我是引用你的言論再改篇的例子, 你會覺得這種模式是一種建議嗎? 別笑死人了

      然後我也發幾句牢騷, 如果你的討論只是一開始出發點就錯了、單純地是沒有意義的討論的話, 我根本懶得理你; 可是你的一開始的發言, 撇開廢話問題不談, 你的發言其實是十分之沒有禮貌。「討論是基於大家互相尊重」這點之上, 然而你的發言讓人看後會有情緒。說白點你那種言論不是討論、不是建議、也沒有表示支持, 只是單純地對作者發牢騷而已。接下來的討論, 長篇大論, 我辜且不道「討論漢化中和已漢化誰較有意義」這點是否有意義, 只是想說這討論一早已經偏離題旨了, 你只是在打擊人家的情緒、浪費人家的時間

      好吧你一開始是基於已漢化作品更新得比漢化中作品少, 指出作者「比較不重視已漢化作品」, 然後作者已經澄清, 他其實有更新已漢化作品, 說明自己不是「比較不重視已漢化作品」, 而是「兩邊都同樣重視」, 並強調「漢化中作品不應被忽略」, 然後你就一直轉移視線到「已漢化作品和漢化中作品誰較重要」這點上, 對一開始「指出作者是比較不重視已漢化作品」這點再沒有回應;

      而大家也看到, 「指出作者是比較不重視已漢化作品」這點根本上就是錯誤、歪曲作者立場的, 在作者澄清後你沒作回應是什麼意思? 至少也說句「抱欺我誤會了」吧

      別因為「大家的看法不同才有交流」來將自己錯誤的做法正當化; 在交流之前要理清交流的論題是什麼, 避免人家說A你說B, 雞同鴨講也是意見不同的表現; 然後是有始有終; 假若你想說「作者比較不重視已漢化作品」是第一個論題、「漢化中作品和已漢化作品誰較重要」是第二個論題, 那我覺得在展開第二個論題前請先適當地結束第一個論題

      而不應該是上面你那種「發現自己誤會了, 然後不再回應, 直接轉移去第二個論題」的做法

      刪除
    3. 寫了一堆完全不對的東西,我懶的全看完了,就只舉出剛開始作代表吧。你去看一下這個月漢化完多少遊戲(可以去看其他人整理的漢化帖比較一下),就知道8/18後漢化完幾款遊戲作者都沒放上去,打臉完畢。

      PS:通常我對不正確的事情也是懶的回應的,不過你打那麼多字也算用心,僅此一次下不為例。

      刪除
    4. 那你所指的幾款遊戲有沒有在漢化中名單提及過呀
      我說過已漢化名單裡的就是從漢化中名單裡移過來的, 新作的話如果已漢化名單沒有, 那麼漢化中名單也一定沒有 換言之在漢化中名單都已經是遺漏了, 或者是顯示為未漢化完成; 即作者沒有更新好漢化中名單罷了
      如果兩個名單都一樣沒有更新的話, 你是如何得出「作者『比較』不重視已漢化名單, 『比較』重視漢化中名單」這結論? 這分明是平等待遇吧, 何來「比較」之有?
      所以說你一開始就邏輯錯了嘛, 還想不通呀你?


      你懶得看, 是因為你放棄思考, 你想不通, 你不敢看, 你怕到最後發現傻b的原來只有你自己; 然後不作正面回應覺得沉默是金, 自己好像羸了的感覺罷了, 耍帥吧你, 自我陶醉吧你

      然後呢, 我又再引用你本人的說話, 你對我說 「只是,你連好好把我文章看完都不願意,還有啥資格講那麼多廢話?」

      (好吧我還得澄清一下, 你的文章我一早已看過幾篇了, 我也沒說過我沒有讀你的文章...你要硬說我沒有看我也沒辦法呀, 就好像明明人家在好心提醒你正在吃的是大便, 但你卻堅持你吃的是咖哩, 那人家也沒辦法了)

      你說不看完文章的人沒資格說那麼多廢話, 然後一轉頭, 又說自己懶得看別人的文章了
      吶, 不覺得覺得你真的很炫嗎? 你的言論居然可以適用於未來的自己哦, 難道你是預言家?
      那你可以預言下一你是否一個明明正在被人狂打臉都以為自己是打人臉的那個嗎?

      我呢, 對這種人一直抱着憐憫的心態, 所以不會說出「下不為例」這種說話
      你要繼續耍傻, 我也樂意看着某人自暴其短

      刪除
    5. 好了,這段討論請到此為止吧= =
      我提倡的是同好間的交流,而非同好間的互裱
      當一段討論會引起他人的不快,甚至是出現傷害性言語
      那段討論就應該停止

      對於朝霧悠雲我非常感謝,您替我吐了不少苦水
      但在說話方面稍嫌重了點(希望您別裱得這麼白,給對方一點台階下...)

      對於whaleboss,老實說我有點無奈
      您當初抱持著反對意見過來留言
      我沒有趕您走,而是退一步與您對談,希望能互相理解
      最後我們雙方抱持著歧見並結束討論

      您從頭到尾都用高高在上的語氣就算了(每個看過的同好都這麼講呢)
      不想看我整理的帖子也罷,懷疑漢化組的專業等事情可以這麼帶過

      我不解的是,您認為這帖子沒意義
      並得知了我會繼續整理漢化中與漢化完畢的帖子
      卻仍舊提出一大堆理論,希望我別再繼續整理了
      這不免讓人起疑您的動機

      我整理漢化中的資訊,真的這麼讓您不順眼嗎?

      這麼問您好了,您是真的認為自己的想法是對的?
      亦或,您是同樣有在開「漢化中」帖子的同好?
      因為我真的想不到有其他原因能讓您如此的堅持,如此的嘴硬
      (不覺得您走的方向與大家不同嗎?)

      綜合以上所言,請您以後別再到本Blog作客(?)
      也別再發布會引發筆戰的回覆
      經由這次的事情,我發覺,適時的放棄對人也是一種救贖

      刪除
  19. 嗯好的
    因為小的也是在GALGAME相關的討論區當版主的人, 深深明白要整理出漢化資訊是多麼不容易的事
    (話說我不會日文, 所以只能玩漢化作品, 一直以來受這個BLOG幫助不少了XD)
    這類所謂的「義務工作」, 本來就沒有被批判的合理性

    如果內文真的有資訊出錯, 誤導了讀者的話, 大可以直接指出; 被誤導的人也可以用開玩笑的語氣發點牢騷,

    但卻不應該去批評、或借建議的名義去批評作者────至少大家都沒有這個資格, 因為選擇看這個BLOG的人是你自己, 所以得到了錯的資訊是自己, 這個責任是在自己身上────因為你自己是有責任自己找資料來確認資料的正確性, 從一開始就沒有人限你只能看這個BLOG主的文章

    老實說, 如果某人只有一開始短短的言論的話, 我不會太反感, 畢竟這類白目我在論壇見得多了, 時間自然會讓他消失, 所以不用管他;

    但當看到某人滿自以為是的發表一堆東西, 證明已漢化名單應該要比漢化中名單重要...好吧, 我看過其中的論證, 大致上都合理; 但這個討論沒意義吧? 從來沒有人說過已漢化名單不比漢化中名單重要吧?

    簡單點說, 這番言論就如在GALGAME BLOG裡討論「學業和娛樂哪個比較重要」一樣, 根本就沒意義: 就算給你成功有說服力地證明「學業真的比娛樂重要」, 那又怎樣?

    而我更看不過眼的是某人不停地歪曲BLOG 主的立場, 明明人家已經澄清了還死咬不放, 到這裡我可不能容忍

    有管理過BLOG、論壇的人都明白, 自己、和自己管理的群組的宗旨是非常之重要的, 這可是會直接影响訪客對群組的直接印象, 進而決定是不繼續瀏覽這個BLOG

    凡是義務發文的人, 心裡都希望可以多點人來看自己的心血、認同自己的付出, 所以個人是不容許因為某人白目的歪曲BLOG主宗旨的行為而造成少量訪客的流失

    再加上對於影响自己、自己管理的BLOG的聲譽的言論, BLOG主是不可能對此沉默的, 因為沉默就是默認, 所以不論這番言論多麼地無意義, BLOG主也得不停地為自己澄清,

    被迫着回應那些根本沒有回應價值的言論, 結果花耗了一大堆時間

    我覺得, 某人憑什麼去浪費別人的時間呢? 你的言論無意義、無價值, 卻不斷地為人帶來不便、各種損失
    這些毫無貢獻卻有一大堆害處的寄生蟲行為還真虧你做得出來

    別再侮辱人類這個存在了好不好? 難得你父母把你生為人類 (應該是人類吧? 如果你是用蹄來打字的話, 我可不知道來幅射畜生異變到如此程度

    最後再一次支持BLOG主的文章、支持努力更新; 真的幫大忙了

    如發現有錯漏的話我會報告的請放心

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實你只要講這段話就好,因為我覺得很合理
      我也算是有自己堅持的人,所以碰到反對我言論的人一定會回覆到底
      不小心引起筆戰只能道歉了

      但是即使如此,也不代表你之前講了一堆錯誤的言論可以正當化
      看在作者的面子上我就不繼續攻擊了

      刪除
    2. 我的意思是
      你可以說「比較漢化中和已漢化兩者哪個重要」這件事本身沒意義、不重要
      但你不可以說「漢化中的帖比漢化完畢的帖重要」
      後續導致的結果就是你們看到的,我就不多說了

      此外還要陳清一點,你們講了大量推測、或推理的言論
      其實都不是我的本意,撇清你們想像的那些話後
      我的一堆言論就只剩下第三行講的那件事

      刪除
    3. 看來, 在引用你的言論「只是,你連好好把我文章看完都不願意,還有啥資格講那麼多廢話?」來指正你後, 你似乎有看完咱的文章了 (如果還沒有看的話, 抱歉我高估你的尊嚴了)
      果然對某些人來說, 自己的言論對自己威力最大呢

      不過我只能很抱歉的說, 你又歪曲我的立場了 (你這傢伙真的是理解力有問題吧)
      至少我和筆者應該都沒說過「漢化中的帖比漢化完畢的帖重要」
      如有的話還請你引用吧
      至少以我理解, 我和BLOG主的立場都是「二者同樣重要」
      筆者也說了他們是相輔相成的
      在面對閣下的論點之下, 才刻意強調「漢化中名單不應被忽視」而已
      (因為你不斷強調筆者應把花在漢化中帖的心思放過去已漢化帖)
      我個人看來, 這兩個東西本是同根生, 如何談得上誰比誰重要?
      本來大家都應放在「漢化進度整理」這類別中, 只是BLOG主為方便大家才特意分開兩篇文章

      只是無容致疑的是, 先有漢化中, 才有已漢化名單; 已漢化名單裡的就是從漢化中名單移過來的
      所以漢化中名單一定會比較早且比較頻密的更新--------一部作品可以作為漢化中名單更新無數次, 但作為已漢化名單只能更新一次, 這是現實的問題; 但這不表示BLOG主不重視已漢化名單

      然後你說我有一堆錯誤言論, 又聲稱自己是看在作者的面子上不作追擊
      吶, 我說你這不是失敗者技窮的表現嗎? 誰在打誰的面, 誰在給誰的面子你搞清楚了沒有? 你是否有妄想症?

      一開始你就打筆者的面了, 我看不過眼, 過來打你的面, 給你面子的是筆者, 都叫我別裱太直白, 給你個下台階了......我說, 你不敢回應你犯了的謬誤就算了, 現在居然連誰是最糗的那個也搞不清楚, 在此為妄想廚拍手

      你的言論先後有毫無意義、邏輯錯誤、歪曲他人立場的刺稻草人、說自己懶得看別人文章的不當二分, 再自我推翻的問題

      如果小的真有什麼說錯了的話, 你怕什麼指出呢? 虛張聲勢人人都會呀
      我也可以實踐給你看:

      「除了我上面指出你數個不合邏輯和完全糗大了的幾點之外, 還有一堆錯誤的言論, 一來是我懶得指正, 二來是BLOG主叫我別裱得太直白的關係, 要給你留一個下台階, 我給他面子而已」

      怎樣? 你有「很多錯處」我沒指出哦, 我是手下留情了哦, 怕了吧? (☆kira> w < )

      (話說真的很神奇, 你的發言總是適用於形容你自己, 你絕對是預言家了對吧)

      呵呵, 要具体點說也不難, 早期你常說這個帖的意義在哪, 有啥負面影响等等的...什麼會讓人有了期待、 最後期望落空等等的......所以已漢化帖比漢化中帖重要...對此我真的十分無言

      這是典型的「新聞不如歷史有好處」的說法
      那我說不如你別看新聞了, 財經版的股評人全都去死好了, 天氣報告也給我爆破好了
      這些人, 都只是將手頭資料如實報導, 至於相關內容最後的結果如何影响聽眾, 他管的了嗎?

      實際上你說漢化中名單的一些不好影响是正確的, 世界之大, 一定會有人抱有這些想法, 會期望, 會失望, 但這能成為說服BLOG主應該重視已漢化名單的論點嗎? 你中國語文大概是不合格吧

      你不會想說, 因為天氣報導出現了誤差, 所以天氣報導有罪, 以後只搞天氣歷史回顧好了、現在天氣概況不用再投資

      這完全就是你所謂「漢化中會棄坑所以不如花心機在已漢化名單上」的說法

      本BLOG (特指已漢化名單)同樣作為提供資訊的媒体, 你所指出的害處全都是強詞奪理, 即使那些都是有可能發生的。我說過, 作者只需要對自己提供的資訊負責, 盡力確保資訊的正確性 但對於看了資訊後的讀者怎麼想, 人家哪有給你顧東顧西的閑情? 選擇去看這些資訊的是你本人呀, 你不想到時後期望落空的話, 不看就行了, 怎麼會怪到作者的頭上來了?

      然後居然能由此總結出因為你/ 大部份人不看, 所以已漢化帖比漢化中帖重要
      我說你智商正常嗎? 這兩者有何關係? 照你說, 那麼漫畫書也比歷史書重要了、輕小說也比法律書重要了, 因為大部份人都不看呀
      先後犯了以偏蓋全、滑破謬誤、轉移視線、邏輯錯誤等問題

      籨你的言論不能證明出漢化中名單不重要, 只能證明出漢化中名單會比較少人看─────但這不能成為說服作者不如花心思去已漢化名單的理由吧?

      其他還有一堆錯, 我看在BLOG主面子上給你手下留情了, 多謝我吧

      額額還有, 如果你打算說人家錯了的話, 能否先對自己所犯的錯表一下態呢XD?
      因為人家早說了你的言論何止是毫無意義, 就連出發點都已經是不合邏輯

      引用你的言論, 「你去看一下這個月漢化完多少遊戲(可以去看其他人整理的漢化帖比較一下),就知道8/18後漢化完幾款遊戲作者都沒放上去」所以作者比較不重視已漢化名單吧?

      我回應是. 那你所指的幾款遊戲有沒有在漢化中名單提及過呀
      我說過已漢化名單裡的就是從漢化中名單裡移過來的, 新作的話如果已漢化名單沒有, 那麼漢化中名單也一定沒有 換言之在漢化中名單都已經是遺漏了, 或者是顯示為未漢化完成; 即作者沒有更新好漢化中名單罷了
      如果兩個名單都一樣沒有更新的話, 你是如何得出「作者『比較』不重視已漢化名單, 『比較』重視漢化中名單」這結論? 這分明是平等待遇吧, 何來「比較」之有?

      所以說你一開始就邏輯錯了嘛, 還想不通呀你?
      難道你到現在還不清楚自己錯在哪了嗎?

      還有你說那些推測想像都不是你的本意嘛...我可不這麼認為, 至少我每次都是在引用你的言論後再論證的...除非你想說,

      「只是,你連好好把我文章看完都不願意,還有啥資格講那麼多廢話?」

      「寫了一堆完全不對的東西,我懶的全看完了」

      「你不可以說「漢化中的帖比漢化完畢的帖重要」」

      「對只玩漢化遊戲的人來說
      開坑會讓人有所期待
      如果等老半天遲遲沒有結果(半廢坑狀態)
      還不如剛開始就不要開坑比較好」

      等等的, 都不是你的本意吧? (然後讓我在此大笑一下, 前面的自我推翻真讓人笑很久, 讓討論氣氛變得輕鬆, 真是謝謝了)

      老實說, 你有什麼資格談「看在作者面子上」呢? 一開始最不給作者面子的就是你 , 現在你糗大了, 是作者好心給面子你

      我剛剛倒真是為了要不要再回覆你的發言猶豫很久, 的確BLOG主叫我要給你個下台階, 給你面子

      但我只能說, 我上一次的發言已經仁至義盡, 本打算直接終結這個討論, 讓某人自己反省去;

      面子已經給了你, 架子是你自己丟的, 怪不得人─────你這叫自取其辱

      刪除
    4. 就說今天剛漢化完的「妹調教日記√happy end & another」吧
      這邊都更新了,漢化完畢帖卻沒更新還停留在8/18的資料上
      所以以更新頻率來說就是我講的那樣(1星期 vs 1個月)
      如果是同等重視,照理說會同步更新的

      PS: 不是我不願意看完你的文章...每次你的文章只要包含無意義的漫罵字眼
      會讓人很不想全部看完(看下去也沒建設性的言論,幹麻要看?)
      所以我只看了你肯認真回覆的部份,也就是我回覆的那段
      當然也只看了前半部,後半部份是忽略的

      刪除
    5. 補充一下,以上沒有批評作者的意思,只是單純是反擊你某段回覆的開頭:

      「那我說, 你明白漢化中的帖子平均一星期更新一次, 而已漢化的帖子平均一個月更新一次的理由是為什麼嗎? 你真的認為是作者對此的「比較不重視」? 那明顯是因為已漢化那邊「根本沒有東西可更新」吧。那我問你, 每星期有多少個作品漢化「完成」, 每個月有多少作品漢化「完成」? 這不是重不重視的問題, 只是現實情況就是這樣; 漢化中的作品, 漢化進度會不斷有奱化, 自然更新頻率較高, 已提及的未漢化作品進度會不停更新; 還有新遊戲會不斷推出, 然後會有新坑展開。」

      刪除
    6. 就說停止了還繼續= =
      先禁言一個星期,下次更新時再開放

      刪除
  20. 雖然我不是來討戰的,但是我用我的看法去說一兩段吧。

    說到坑帖的理由
    招募人手,讓工作變快,人愈多效率愈高,人愈多所費的時間愈少,大家也有大家要做的事情,總不能一天絕大部份時間用在其中吧?
    當然還有吸引有興趣的人,支持也好,圍觀也好,漢化人員總不會覺得不高興的吧?
    支持既是一種動力也有機會找到動力源(漢化人員)
    然後坑帖要更新,一來當然是情報,進度,還有繼續招募的各種情況是'漢化組需要"的
    再來當然是更多的鼓勵和支持,馬拉松賽裡派水的人,路旁的人也會打氣吧?
    漢化何嘗不是一個馬拉松?
    我不知道你們玩遊戲的感受是怎樣的
    但是有機會的話能拿到文本,你就會知道那字海的景象了

    然後為什麼坑會廢?
    三分鐘熱度,人設很漂亮~去開坑吧,結果劇本不有趣之類的情況當然也有
    但是這只較為表面的東西

    實際上,漢化的人為的是什麼? 交流?學日語?愛?
    嘛,當然,我相信為了這三項而加入漢化的人是不少的
    但是有一部份人為的並不是上面三項,而是為了虛榮,一些"榮耀"
    這裡給個例子:出去跟宅宅們玩
    "你們有做過什麼嗎? 我有做過漢化哦~?"
    這樣的人,實質上是存在的
    就結果來說,動機不良的人的坑的完成率會比較低之餘
    也會有參差情況出現
    我相信有些翻得很差的遊戲大家也可能有聽說過甚至玩過。
    但是別忘記,做漢化的也不是佛,也只是人而已

    好了那麼,坑帖需要嗎? 需要,因為上述的觀點下,漢化組是有一定需要的,也同時有為了能更早把遊戲帶到玩家手中的原因,而且,也有中途加入的可能性,某線進度低,但是我很喜歡,不如讓我來做吧!像這樣結果不是能推前進度嗎?
    坑帖需要嗎? 也是不需要的,要做的話,就算沒任何人的打氣,就會完成不了嗎?再說,完成不了的遊戲就算有坑帖,遊戲完成不了,裡面寫的也只是一堆沒用的文字。
    再說你看那唯笑君,暗坑三個完成了,你問他的質量?你去玩玩就知道了。你說帖?在哪?知道他手上完成的是什麼遊戲的就只有少數人了。

    綜合各方,坑帖既需要亦不需要,故此是雞肋
    雞肋吃之無味棄之可惜,愛吃的人去吃,不吃的人就別管吧?
    老實說沒什麼值得好戰的,要戰的話,就跟那些不懷好意的在做漢化的人吧
    浪費了遊戲也浪費大家的期待,也讓其他真正有心想做的人無法開坑(撞坑,不效率之餘浪費大家人力物力,但是結果來說沒有完成呢?)
    ....
    感覺夾了一些私情進去所以可能語氣上會有點問題
    這是我一些所知的,跟大家分享一下,而且別再戰了= =

    回覆刪除
  21. 啊對了,補充我上面的論點

    這其實很重要的

    有"部份"的坑主其實是既不會日語,又不會程序的

    那麼,他們是"做什麼的"?

    嘿嘿,我在補充的到底是什麼呢~

    回覆刪除
    回覆
    1. 該不會都只會GOOGLE翻譯文本吧...

      刪除
    2. 根據經驗,很多坑主都是拉人漢化自己想玩的遊戲,但坑主本人卻是不會日語、不會程序。因為想玩又看不懂日語,所以才拉人,但是自己什麼都不做,這樣。

      我就遇過好幾個了....

      刪除
    3. ..... 他負責招人!(等等 拳頭放下 我自己走)

      刪除
  22. 感謝宣傳
    最近大學課超重的不知能不能完成
    而且我國文還超爛的啦XD
    還有那個....
    我想翻成 "課餘的尾巴時光"
    聽起來比較輕鬆悠閒(吧)
    畢竟沒有H(殘念)

    回覆刪除
  23. 對不起~問一下 大圖書館的牧羊人已經漢化完沒?
    還有真.戀姬無雙要到什麼時候才漢化好呢?

    回覆刪除
    回覆
    1. 大圖書館的牧羊人已經漢化完畢囉,可以在已漢化的帖子裡找到
      真戀姬則不確定,具體事項要問漢化組,但可以確定要一段時間...

      刪除
  24. 想問一下 祈雨先生 有沒有和一些いろとりどりのヒカリ的漢化消息? 或是和杏愛會那得知進度之類的?

    回覆刪除
  25. 是說怎麼感覺少了很多有趣的備註030....

    回覆刪除
    回覆
    1. 主要是版主大對遊戲封面的感想諸如此類的www

      刪除
    2. 對對! 這些封面感想也是很重要的www

      刪除
  26. wow...好一陣子沒來看看沒想到已經另外架設了網站啊...介面我喜歡。:.゚ヽ(*´∀`)ノ゚.:。
    給需要查詢漢化相關來說很棒呢
    我是之前在巴哈和你閒聊過的,我小屋右邊留言板應該能讓你想起回憶(?)
    http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=e5161009
    整理這些資訊真的很花時間呢...祝你加油啦

    回覆刪除
  27. 聽說 いろとりどりのヒカリ刪帖了 是棄坑嗎...??
    http://bbs.sumisora.org/read.php?tid=11053643&page=

    回覆刪除
    回覆
    1. 他們還沒棄坑喔,只不過發生了一點「事情」,以下是新原帖
      http://bbs.sumisora.org/read.php?tid=11036475
      不過他們任何時候棄坑都不奇怪

      來說個故事吧
      AUGUST「大図書館の羊飼い」於2013/01/25發售
      而杏子御津愛護同好會只花了不到2個月就漢化完了(現在想起來還是覺得很扯...)
      然而好景不常,過了幾天
      雜誌《絕對領域》未經杏愛會同意
      就將大図書館の羊飼い的漢化補丁作為購買雜誌的附贈品
      然後杏愛會與PRO2漢化組當天就從澄空論壇消失了
      原因不用說,當然是怕被查水表(即被警察抓走...)
      經過了4個月,杏愛會在澄空設立了新據點,即現在的【櫻】
      但因為這事件,いろとりどりのヒカリ的主翻譯離開了
      許多漢化組也隨之解散...

      總之發生了許多事情
      順帶一提,《絕對領域》已經在前一陣子被查水表,倒社了=w=

      刪除
    2. 作者已經移除這則留言。

      刪除
    3. 恩恩 這件事我聽說過 作死領域被罵得超級慘
      因為在10月初的時候 看到百度那傳出有刪帖的消息
      比較怕的是整帖都被刪掉 因為澄空積分實在不夠 看都看不到阿...超可怕的

      刪除
  28. 整理得真的很厲害,多虧祈雨你我現在知道不少galgame
    偶爾覺得自己不會日文很悲劇
    有些棄坑的感覺很可惜,不過我們這些期待的人也無法說什麼
    畢竟他們也沒有義務一定要完坑
    可是路人們都是非常希望能夠無憂慮的享受那些遊戲
    (我曾試著自己用谷歌翻譯,翻個一小時就放棄了)

    回覆刪除
    回覆
    1. 我們自己翻都這樣了
      可見漢化組是非常不容易
      曾經生啃曉3
      玩不到一章實在不行了...
      還是不懂劇情
      目前緩慢學習日文中>"<
      期待能順玩日文版的一天ww

      刪除
  29. 幻燐の姫将軍2,沒有漢化組喔,這是KK的個人漢化,謝謝。

    回覆刪除
    回覆
    1. 感謝提醒,剛看了漢化介面才發現
      當初想說KK是廢萌的一員所以...

      刪除
    2. 沒有,只是掛個名、借用程序員而已,現在不屬於任何漢化組。

      炎の孕ませおっぱい乳同級生,翻譯重開,文本就是重來一次,幹!

      戦女神VERITA,翻譯開坑,還有,我翻譯不是機翻喔,能體會為了找一個道具用詞的來源,GOOGLE一個小時的痛苦嗎~~~~?

      刪除
    3. 今天重新填炎孕,重新填完鋼琴少女的第一次H,實在有夠長的~~~~~不過是我最喜歡的角色,算了~~

      刪除
    4. 奏確實滿美型的
      話說您要重新填坑喔,聽了就感覺好累=w=

      刪除
    5. 文本炸了,沒辦法啊...

      刪除
  30. 大大辛苦了 請問一下 ちいさな彼女の小夜曲還沒有組開坑嗎..

    回覆刪除
  31. 不~~
    學王真的棄坑了嗎0.0

    回覆刪除
  32. はつゆきさくら 貌似出漢化了

    回覆刪除
  33. 唷呼 出來呼吸下空氣....
    剛剛看到一下在意的留言 想來問下前輩們...
    關於圖書館那個附贈漢化是甚麼意思..... 他們怎能不經漢化組.日本方同意就贈送 難道不怕出事嗎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 嗯...總覺得討論這事會說出很多國際敏感字眼,所以算了

      只能說,世界上有很多人/廠商/團體為了賺錢是不擇手段的
      正因為要負責的不是自己,或是認定當事人不敢吭聲
      又或是自己身處在法律訂定不完全的地區,當事人告不成

      一旦這些投機者發現有甜頭可嚐、利益可拿
      他們就會像狗一樣不顧一切地往前衝
      然後在被發現之後,裝傻說自己之前不知道/沒想到會發生這種事
      最後夾著尾巴逃得遠遠的

      (看向我家的Pet
      ......抱歉,我不該污辱狗的

      刪除
    2. 是說 兩個月就能把遊戲漢化好 好佩服... 我玩一款也差不多兩個月....

      刪除
  34. 想問一下SAGA PLANETS的新作カルマルカ*サークル有組開坑嗎?
    列表中似乎沒有カルマルカ*サークル這部所以特地問一下

    回覆刪除
    回覆
    1. 很遺憾,當初的開坑帖是開玩笑的
      有人發布假的開坑文來諷刺某些人

      是說...好多人都被騙了= =

      刪除
  35. 大大 請問H2O的after的動靜是怎麼回事@@

    回覆刪除
    回覆
    1. 目前MC漢化組應該是把重心放在別的作品上
      等到有餘力+人手,才去漢化其他FD性質的作品(←這是推測)

      刪除
  36. VBA今天放出漢化補丁了 觸手什麼的 最討厭了 雖然VBF通關了....

    順便問下大大 VB系列在劇情上有連貫嗎@@?

    回覆刪除
  37. 回覆
    1. 伊莉多找找吧 或是問問有經驗的人 你的說法很像來伸手的...

      刪除
  38. 可以麻煩祈雨打聽一下戀愛選舉巧克力PC版的進度嗎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 呃,更新完才看到留言
      在下次更新前會試著問一下的

      刪除
    2. 很多漢化坑都是碰到程序問題
      而程序問題是最難解決的,最壞的情況是棄坑

      刪除
  39. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  40. 請問大大 關於正在校對中是指翻譯.潤色都坐完 進行最後確認嗎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 不一定,大部分漢化的順序是
      程序破解→翻譯→校對→潤色→文本嵌入→測試→debug→釋出補丁→後期補丁校正
      (其中還有美工/修圖)
      而校對跟潤色是可以對調的
      有時校對也可以省略(但不建議,容易出現翻譯錯誤)

      刪除
  41. 請問祈雨大
    Favorite的新作"アストラエアの白き永遠"
    沒有漢化組打算漢化嗎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 漢化組應該是先考慮先把五彩的FD弄完之後才會去漢化新作吧?

      刪除
    2. 已經有漢化組接了,下次更新會補上吧

      刪除
  42. 能不能把戰V的機翻漢化拿掉?我可是很努力挑字啊...

    回覆刪除
    回覆
    1. 呃呃別生氣啊= =,那個機翻是指別的漢化坑啦

      刪除
  43. demon master chris 0.99補丁 出了w
    http://tieba.baidu.com/p/2847332059
    話說我是巴哈的help

    回覆刪除
    回覆
    1. 感謝提醒,已更新其資訊
      話說我也控獸耳

      刪除
  44. ちいさな彼女の小夜曲..居然棄了= = !?

    回覆刪除
    回覆
    1. 只是先歸類到棄坑而已啦=ω=
      相關資料都有做備份

      刪除
  45. アストラエアの白き永遠 哦哦哦哦哦 好快阿阿阿 耶 favorite萬歲!

    回覆刪除
  46. 不好意思想問一下閃耀十字軍PSS有人開坑漢化嗎?
    還是說只有一代漢化而已@@?

    回覆刪除
    回覆
    1. 閃耀十字軍這坑有點複雜...
      我會在下次更新時補上的

      刪除
    2. 1代? 記得以前有看過 不過後來想找就找不到了... 請問全名是什麼@@?

      刪除
    3. (昨天去看百度挺亂的....
      回樓上 全名是ティンクル☆くるせいだーす(中文名稱:閃耀十字軍)
      他續作名稱是ティンクル☆くるせいだーす-Passion Star Stream-
      所以我也挺不清楚他們是漢化哪個..

      刪除
    4. 如無記錯在漢化的是一代...只是一代也大概要弄很久,故事本身挺長的(體感

      而且好像是個人坑呢...

      刪除
    5. 作者已經移除這則留言。

      刪除
    6. 作者已經移除這則留言。

      刪除
    7. 作者已經移除這則留言。

      刪除
    8. ((((還是請祈雨大去問問吧
      我猜啦 一代是個人暗坑目前只有汐月无梦在漢化
      PSS好像是去年年底MikuSPiCa招募人一起漢化

      刪除
  47. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  48. 感謝整理啊,這篇實在很詳盡也很實用

    不知道為啥覺得曉之護衛跟少女騎士似乎都不太妙,有難產的fu..
    是說想請問一下,認真和我談戀愛的完成大部分指的是只剩校對還是?

    回覆刪除
  49. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  50. 五彩斑斓的曙光終於出补丁了补丁(。≧ω≦。)
    http://bbs.sumisora.org/read.php?tid=11058273

    回覆刪除
    回覆
    1. 感謝漢化組 能在這個時間聽聞如此美好的消息!

      刪除
  51. 創刻已出
    http://www.zodgame.org/forum.php?mod=viewthread&tid=78905

    回覆刪除
  52. 加歌!加歌!加歌!加歌!

    回覆刪除
  53. 現在在巴哈那邊更新

    回覆刪除